首页
>
学历类
>
升学考试
>
中考
>
英语
> 句子翻译:这些句子必须都记在笔记本上吗?
句子翻译:这些句子必须都记在笔记本上吗?
无
查看答案
正确答案:
Must all these sentences be written down/taken down in the notebook?
答案分析:
无
包含此试题的试卷:
2017年中考英语模拟试题及答案
相关的试题
找出下列句子中正确的
无
查看答案
语文课上,老师要求学生用“活泼”一词造句,学生甲站起来说:“李华同学在体育课上表现很活泼。”老师点评道:“很好。”学生乙站起来说:“河里的水很活泼。”老师沉吟了一会,点评说:“说水活泼不合适,这个句子不贴切。”学生乙狐疑的坐下了。针对该老师的做法,说法不正确的一项是()
无
查看答案
下列句子中,含有使动用法的是()
无
查看答案
下列画横线的句子翻译正确的是()
无
查看答案
古诗文阅读(34分) ( 一 ) 文言文阅读(本题共4小题,19分) 阅读下面的文言文,完成10-13 题。 鲁芝字世英, 扶风郡人也。世有名德, 为西州豪族。父为郭汜所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍, 耽思坟籍..。郡举上计吏,州辟别驾。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。举孝廉,除郎中。后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。曹真出督关右,又参大司马军事。真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠...
无
查看答案
依次填入下列句子横线处的词语,最恰当的一组是()。①人脑充满了大量高效的工序,这些工序1000亿到2000亿个被称为神经元的神经细胞构成。②“身在红尘,心在青山”是句蓄满了生活深思的哲言。身在红尘而不想被“红尘”,只有保持着对浊世某种程度的疏离和超越,这样才能真正出生命的意义。对青少年而言,这或许是一门无法从教科书中找到答案的功课。
无
查看答案
①而在直接融资领域,改革的真正难题则在于这个市场的定位②但受金融管制特别是利率管制的大环境影响,新主体的生存都成问题③实际上,主体的多元化必须和利率市场化相配套才能达到效果④目前,改革的重心主要放在了主体多元化上⑤对于间接融资领域金融改革的目标而言,利率市场化和主体多元化是改革方向⑥即以民营银行或者互联网银行的崛起来倒逼原有银行体系的改革将以上6个句子重新排列,语序正确的是()
无
查看答案
下列画横线的句子翻译错误的是()。
无
查看答案
句子翻译:警方正忙于查明事故的原因
无
查看答案
句子翻译:大雨使得我们没能放成风筝。
无
查看答案